句子
亭台楼阁的设计巧妙,既实用又美观。
意思

最后更新时间:2024-08-10 04:42:02

语法结构分析

句子“亭台楼阁的设计巧妙,既实用又美观。”是一个简单的陈述句,其语法结构如下:

  • 主语:“亭台楼阁的设计”
  • 谓语:“巧妙”
  • 宾语:无明确宾语,因为“巧妙”是形容词,直接修饰主语。
  • 状语:“既实用又美观”,用来说明主语的特性。

词汇学*

  • 亭台楼阁:指的是**传统建筑中的亭子、台基、楼房和阁楼,通常用于园林或宫殿建筑中。
  • 设计:指规划和创造的过程。
  • 巧妙:形容事物设计得非常聪明和有技巧。
  • 实用:指事物具有实际使用价值。
  • 美观:指事物外观漂亮,给人以美的感受。

语境理解

这句话通常出现在描述**传统建筑或园林设计的文章中,强调这些建筑不仅功能性强,而且外观上也具有很高的艺术价值。

语用学分析

在实际交流中,这句话可能用于赞美某个建筑项目的设计,或者在讨论建筑美学时作为例证。它传达了对设计者的赞赏和对建筑美学的认可。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “亭台楼阁的设计不仅实用,而且美观。”
  • “设计亭台楼阁时,巧妙地兼顾了实用性和美观性。”

文化与*俗

这句话反映了传统建筑设计中对实用性和美观性的双重追求。在文化中,建筑不仅是居住或工作的场所,也是艺术和文化的体现。

英/日/德文翻译

  • 英文:The design of pavilions, terraces, towers, and pavilions is ingenious, both practical and aesthetically pleasing.
  • 日文:亭台楼閣のデザインは巧妙で、実用的かつ美観的です。
  • 德文:Das Design von Pavillons, Terrassen, Türmen und Pavillons ist geschickt, sowohl praktisch als auch ästhetisch ansprechend.

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的意思和语气,同时注意了不同语言的表达*惯和文化背景。例如,在日文中,“巧妙”翻译为“巧妙で”,强调了设计的精巧和智慧。

上下文和语境分析

这句话通常出现在介绍**传统建筑或园林的文章中,作为对设计特点的描述。在更广泛的语境中,它也可以用来讨论任何具有双重价值(实用和美观)的设计作品。

相关成语

1. 【亭台楼阁】泛指多种供游赏、休息的建筑物。

相关词

1. 【亭台楼阁】 泛指多种供游赏、休息的建筑物。

2. 【实用】 实际使用价值; 具有实际使用价值; 实际使用;实际应用。

3. 【巧妙】 精巧美妙;灵巧高妙。

4. 【美观】 (形式)好看;漂亮:房屋布置得很~|~大方。

5. 【设计】 设下计谋; 根据一定要求﹐对某项工作预先制定图样﹑方案; 指搞设计工作的人。