句子
这个项目的成功对他来说唾手可得,因为他已经准备了很久。
意思
最后更新时间:2024-08-15 01:10:10
语法结构分析
句子:“这个项目的成功对他来说唾手可得,因为他已经准备了很久。”
- 主语:这个项目的成功
- 谓语:对他来说唾手可得
- 宾语:无明确宾语,但隐含的宾语是“成功”
- 状语:因为他已经准备了很久
时态:现在时(“唾手可得”)和完成时(“已经准备了很久”) 语态:主动语态 句型:陈述句
词汇学*
- 这个项目的成功:名词短语,指特定项目的成功。
- 对他来说:介词短语,表示对某人的影响或关系。
- 唾手可得:成语,形容事情非常容易做到。
- 因为:连词,表示原因。
- 已经:副词,表示动作的完成。
- 准备:动词,表示为某事做准备。
- 很久:时间状语,表示时间的长度。
同义词扩展:
- 唾手可得:易如反掌、轻而易举
- 准备:筹备、预备
语境理解
句子表达的是某人因为长时间的准备,所以对于某个项目的成功感到非常有信心,认为成功几乎是必然的。这种情境常见于工作、学*或竞赛等场合。
语用学分析
句子在实际交流中用于表达对某人能力的肯定和对未来结果的乐观预期。语气积极,传递出信心和期待。
书写与表达
不同句式表达:
- 由于他长时间的准备,这个项目的成功对他来说几乎是必然的。
- 他因为长时间的准备,对这个项目的成功充满信心。
文化与*俗
成语“唾手可得”:源自古代,形象地描述事情容易到只需唾一口唾沫就能得到。这个成语在文化中常用来形容事情非常容易完成。
英/日/德文翻译
英文翻译:The success of this project is within easy reach for him, as he has been preparing for a long time.
日文翻译:このプロジェクトの成功は彼にとって手に入るものです、なぜなら彼は長い間準備をしてきたからです。
德文翻译:Der Erfolg dieses Projekts ist für ihn leicht zu erreichen, da er schon lange vorbereitet hat.
重点单词:
- 唾手可得:within easy reach(英)、手に入る(日)、leicht zu erreichen(德)
- 准备:prepare(英)、準備をする(日)、vorbereiten(德)
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的积极语气和信心表达。
- 日文翻译使用了“手に入る”来对应“唾手可得”,保持了原意。
- 德文翻译同样传达了原句的乐观和准备充分的意思。
上下文和语境分析
句子通常出现在讨论项目管理、个人成就或竞争优势的上下文中。它强调了准备的重要性,并暗示了结果的可预测性。在实际交流中,这种句子可以用来鼓励他人,展示对某人能力的信任。
相关成语
1. 【唾手可得】垂:垂下。手不动就能得到。形容毫不费力。
相关词