句子
这本书是她的命根子,每次考试前都要翻阅好几遍。
意思

最后更新时间:2024-08-14 22:08:33

1. 语法结构分析

句子:“[这本书是她的命根子,每次考试前都要翻阅好几遍。]”

  • 主语:“这本书”
  • 谓语:“是”和“翻阅”
  • 宾语:“她的命根子”和“好几遍”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 这本书:指示代词“这”和名词“书”的组合,指代特定的书。
  • :系动词,表示等同关系。
  • 她的命根子:“她的”表示所有格,“命根子”比喻极其重要或珍贵的东西。
  • 每次:表示每次发生某事时。
  • 考试前:时间状语,表示在考试之前。
  • 都要:表示必须或*惯性的动作。
  • 翻阅:动词,表示快速浏览或查阅。
  • 好几遍:数量词组,表示多次。

3. 语境理解

  • 句子描述了一个人对某本书的极度重视,将其视为极其重要的学*资源。
  • 这种行为在学生群体中较为常见,尤其是在考试前紧张复*的阶段。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中用于强调某物的重要性。
  • 使用比喻“命根子”增加了语气的强烈程度,表达了说话者对这本书重要性的高度认可。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“她对这本书的依赖程度极高,每次考试前都会反复查阅。”
  • 或者:“这本书对她来说至关重要,考试前总是多次翻阅。”

. 文化与

  • “命根子”是一个汉语成语,比喻极其重要或珍贵的东西。
  • 这种表达方式在**文化中常见,用于强调某物的不可或缺性。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"This book is her lifeline, and she always reviews it several times before each exam."
  • 日文翻译:"この本は彼女の命綱で、試験の前に何度も読み返す。"
  • 德文翻译:"Dieses Buch ist ihr Lebenselixier, und sie liest es immer mehrmals durch, bevor jede Prüfung."

翻译解读

  • 英文:使用“lifeline”来对应“命根子”,表达同样的重要性。
  • 日文:使用“命綱”来表达同样的比喻意义。
  • 德文:使用“Lebenselixier”来表达同样的比喻意义。

上下文和语境分析

  • 句子在上下文中可能出现在讨论学方法、考试准备或个人惯的对话中。
  • 语境中,说话者可能是在强调这本书对听者的学有多么重要,或者在分享自己的学经验。
相关成语

1. 【命根子】有生命或精力来源的东西。比喻最受人重视的晚辈或最重要或最受重视的事物。

相关词

1. 【命根子】 有生命或精力来源的东西。比喻最受人重视的晚辈或最重要或最受重视的事物。

2. 【翻阅】 翻着看(书籍、文件等)~杂志。

3. 【考试】 通过书面或口头提问的方式,考查知识或技能。