句子
在经济不景气的时候,很多人都在努力养家活口。
意思

最后更新时间:2024-08-12 07:06:37

语法结构分析

句子:“在经济不景气的时候,很多人都在努力养家活口。”

  • 主语:很多人
  • 谓语:在努力
  • 宾语:养家活口
  • 状语:在经济不景气的时候

句子为陈述句,时态为现在进行时,表示当前的状态或动作正在进行。

词汇学*

  • 经济不景气:指经济状况不佳,经济活动减少,失业率上升等情况。
  • 很多人:指数量较多的人群。
  • 在努力:表示正在付出努力。
  • 养家活口:指维持家庭的基本生活需求。

同义词扩展

  • 经济不景气:经济衰退、经济萧条
  • 很多人:众多人、大量人群
  • 在努力:正在努力、竭力
  • 养家活口:维持生计、糊口

语境理解

句子描述了在经济不景气的背景下,许多人为了维持家庭的基本生活而努力工作。这种情境常见于经济危机或经济下行期间,反映了社会经济状况对个人生活的影响。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述当前社会经济状况对普通人的影响,传达了一种社会关怀和同情。语气平和,没有明显的情感色彩,但隐含了对人们困境的理解和支持。

书写与表达

不同句式表达

  • 在经济低迷的时期,众多人正竭力维持生计。
  • 经济衰退时,大量人群正在努力糊口。
  • 当经济状况不佳,许多人都在竭尽全力养家活口。

文化与*俗

句子反映了经济状况对个人和家庭生活的影响,这在许多文化中都是一个重要的话题。在**文化中,“养家活口”是一个传统的责任和义务,强调了家庭成员之间的相互支持和责任感。

英/日/德文翻译

英文翻译:During times of economic downturn, many people are working hard to support their families.

日文翻译:経済が不況の時、多くの人々は家族を養うために一生懸命働いています。

德文翻译:In Zeiten wirtschaftlicher Schwäche arbeiten viele Menschen hart, um ihre Familien zu ernähren.

重点单词

  • economic downturn (经济不景气)
  • many people (很多人)
  • support their families (养家活口)

翻译解读

  • 英文翻译准确传达了原句的意思,使用了“economic downturn”来表达“经济不景气”。
  • 日文翻译使用了“経済が不況の時”来表达“在经济不景气的时候”,并使用了“家族を養う”来表达“养家活口”。
  • 德文翻译使用了“wirtschaftlicher Schwäche”来表达“经济不景气”,并使用了“ihre Familien zu ernähren”来表达“养家活口”。

上下文和语境分析

  • 在不同的语言中,句子都传达了在经济困难时期人们努力维持家庭生活的普遍现象。这种表述在不同文化和社会中都有共鸣,反映了人类共同的生活挑战和努力。
相关成语

1. 【养家活口】维持一家人的生活。

相关词

1. 【不景气】 经济学名词。指经济萧条; 泛指不兴旺。

2. 【养家活口】 维持一家人的生活。

3. 【努力】 勉力;尽力。

4. 【时候】 季节;节候; 有起点和终点的一段时间; 时间里的某一点。

5. 【经济】 经济学上指社会物质生产和再生产的活动; 对国民经济有利或有害的~作物 ㄧ~昆虫; 个人生活用度他家~比较宽裕; 用较少的人力、物力、时间获得较大的成果作者用非常~的笔墨写出了这一场复杂的斗争; 〈书〉治理国家~之才。