句子
长期的病痛让他的身体和心灵都变得形槁心灰,急需家人的关怀和支持。
意思

最后更新时间:2024-08-20 06:10:26

1. 语法结构分析

  • 主语:长期的病痛
  • 谓语:让
  • 宾语:他的身体和心灵
  • 补语:形槁心灰
  • 状语:急需家人的关怀和支持

句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

2. 词汇学*

  • 长期的病痛:表示持续时间较长的身体不适或疾病。
  • 形槁心灰:形容身体消瘦,精神萎靡。
  • 急需:迫切需要。
  • 家人的关怀和支持:家庭成员的关心和帮助。

3. 语境理解

句子描述了一个长期受病痛折磨的人,其身体和心理状态都非常糟糕,迫切需要家人的关心和支持。这种情境下,家人的关怀和支持对患者的康复至关重要。

4. 语用学研究

句子在实际交流中可能用于请求或呼吁他人对患者给予更多关注和支持。语气的变化(如加强“急需”的语气)可以增强请求的紧迫性。

5. 书写与表达

  • 同义表达:长期的病痛使他的身心俱疲,迫切需要家人的关心和支持。
  • 反义表达:长期的病痛并未使他的身心俱疲,他能够独立应对。

. 文化与

在**文化中,家庭成员之间的关怀和支持被视为重要的社会价值。这种文化背景使得“家人的关怀和支持”在句子中具有特殊的意义。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The prolonged illness has left his body and mind emaciated and despondent, urgently needing the care and support of his family.
  • 日文翻译:長期の病気で彼の体と心は衰え、家族のケアと支援が切望されている。
  • 德文翻译:Die langwierige Krankheit hat seinen Körper und seine Seele entkräftet und verzweifelt, er benötigt dringend die Fürsorge und Unterstützung seiner Familie.

翻译解读

  • 英文:强调了病痛的长期性和对身心造成的严重影响,以及对家人关怀的迫切需求。
  • 日文:使用了“切望”来表达迫切需要,强调了患者对家人支持的渴望。
  • 德文:使用了“dringend”来表达迫切需要,强调了患者对家人关怀的紧急性。

上下文和语境分析

句子可能在医疗、心理健康或家庭支持的语境中使用,强调了家庭在患者康复过程中的重要作用。这种语境下,家人的关怀和支持被视为帮助患者恢复健康的关键因素。

相关成语

1. 【形槁心灰】槁:枯干。形容身体消瘦不堪,心境极为冷漠,毫无生气。

相关词

1. 【关怀】 (上对下)关心:~备至|亲切~|~青年人的成长。

2. 【形槁心灰】 槁:枯干。形容身体消瘦不堪,心境极为冷漠,毫无生气。

3. 【心灵】 指内心、精神、思想等:幼小的~|眼睛是~的窗户。

4. 【支持】 撑住;勉强维持在压力面前,他有点支持不住了|他知道城中粮食不多,最多支持一个月; 支援;赞助互相支持|支持世界人民争取和平的斗争; 照料;应付家中自有兄弟支持,不必挂怀|叫道人支持这些轿夫马夫,上下人等。

5. 【病痛】 疾病; 毛病;缺点。

6. 【长期】 长时期:~以来|从~来看;属性词。时间长的;期限长的:~计划丨~贷款。