句子
在棋盘上,高手常常以计代战,用深思熟虑的策略取胜。
意思

最后更新时间:2024-08-10 14:42:48

语法结构分析

句子:“在棋盘上,高手常常以计代战,用深思熟虑的策略取胜。”

  • 主语:高手
  • 谓语:常常以计代战,用深思熟虑的策略取胜
  • 宾语:无明显宾语,但“取胜”可以视为动作的最终结果。
  • 状语:在棋盘上
  • 时态:一般现在时,表示普遍真理或习惯性动作。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学习

  • 高手:指在某一领域有高超技能的人。
  • 常常:表示经常发生。
  • 以计代战:用策略代替直接的战斗。
  • 深思熟虑:经过深度的思考和考虑。
  • 策略:为达到某种目的而采取的计划或方法。
  • 取胜:获得胜利。

语境理解

  • 特定情境:这句话描述的是在棋类游戏(如国际象棋)中,经验丰富的玩家如何通过精心设计的策略来赢得比赛。
  • 文化背景:棋类游戏在许多文化中都有重要地位,被视为智力的较量。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可能出现在棋类游戏的教学、讨论或评论中。
  • 礼貌用语:无明显礼貌用语,但描述高手的策略可以被视为对智力的赞扬。
  • 隐含意义:强调策略和思考在竞争中的重要性。

书写与表达

  • 不同句式
    • 高手在棋盘上往往通过深思熟虑的策略来取胜,而不是直接对抗。
    • 在棋盘上,高手们通常采用策略而非直接战斗来赢得比赛。

文化与习俗

  • 文化意义:棋类游戏在很多文化中象征着智慧和策略的较量。
  • 相关成语:“棋高一着”、“棋逢对手”等。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:On the chessboard, masters often win by using carefully thought-out strategies instead of direct confrontation.
  • 日文翻译:チェス盤の上で、熟練者はしばしば深く熟考した戦略を用いて直接対決に代えて勝ちを収める。
  • 德文翻译:Auf dem Schachbrett gewinnen Meister oft durch sorgfältig durchdachte Strategien anstelle direkter Konfrontation.

翻译解读

  • 重点单词
    • masters (高手)
    • carefully thought-out (深思熟虑的)
    • strategies (策略)
    • instead of (而不是)
    • direct confrontation (直接对抗)

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在关于棋类游戏的书籍、文章或讨论中,强调策略在棋类游戏中的重要性。
  • 语境:在讨论棋类游戏的策略和技巧时,这句话提供了一个具体的例子,说明高手如何通过策略取胜。
相关成语

1. 【以计代战】用计谋来代替阵前的交战。

2. 【深思熟虑】反复深入地考虑。

相关词

1. 【以计代战】 用计谋来代替阵前的交战。

2. 【常常】 时常,经常; 平常;平庸。

3. 【棋盘】 画有格子等标记,供下棋时摆棋子用的盘,多用木板或纸等制成。

4. 【深思熟虑】 反复深入地考虑。

5. 【策略】 根据形势发展而制定的行动方针和斗争方式:斗争~;讲究斗争艺术;注意方式方法:谈话要~一点|这样做不够~。

6. 【高手】 (~儿);技能特别高明的人:象棋~|他在外科手术上是有名的~。