最后更新时间:2024-08-08 15:01:39
语法结构分析
句子“在做市场调研时,企业应该避免不擒二毛,要全面了解消费者的需求,不能只关注一部分人群。”的语法结构如下:
- 主语:企业
- 谓语:应该避免、要全面了解、不能只关注
- 宾语:不擒二毛、消费者的需求、一部分人群
句子是陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学习
- 做市场调研:进行市场调查和研究,了解市场情况。
- 避免:防止发生或出现。
- 不擒二毛:原意是指不捉住两只兔子,比喻做事不彻底,这里比喻不要只关注一部分消费者。
- 全面了解:从各个方面进行了解。
- 消费者的需求:消费者对产品或服务的需求。
- 关注:注意、关心。
- 一部分人群:指特定的一部分人。
语境理解
句子强调在市场调研中,企业应该全面了解消费者的需求,而不是只关注特定的一部分人群。这反映了市场调研的全面性和公正性,以及对所有潜在消费者的重视。
语用学研究
在实际交流中,这句话可以用作对企业进行市场调研时的建议或指导。它传达了一种全面性和公正性的理念,强调了避免偏见和片面性的重要性。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 企业在进行市场调研时,必须全面掌握消费者的需求,不应仅关注特定群体。
- 为了全面了解市场,企业应避免只关注一部分消费者,而应广泛收集信息。
文化与习俗
“不擒二毛”是一个成语,源自古代狩猎活动,比喻做事不彻底。在这里,它被用来比喻市场调研中不应只关注一部分消费者,而应全面了解。
英/日/德文翻译
英文翻译:When conducting market research, companies should avoid being half-hearted and should comprehensively understand the needs of consumers, not just focusing on a part of the population.
日文翻译:市場調査を行う際、企業は中途半端にならず、消費者のニーズを包括的に理解し、一部の人々だけに注目しないべきです。
德文翻译:Bei der Durchführung von Marktforschung sollten Unternehmen vermeiden, halbherzig zu sein, und die Bedürfnisse der Verbraucher umfassend verstehen, anstatt sich nur auf einen Teil der Bevölkerung zu konzentrieren.
翻译解读
在翻译中,“不擒二毛”被解释为“being half-hearted”(英文)、“中途半端にならず”(日文)和“halbherzig zu sein”(德文),都传达了避免片面性和不彻底性的意思。
上下文和语境分析
这句话适用于企业进行市场调研时的指导原则,强调了全面性和公正性的重要性。在不同的文化和语境中,这种全面了解消费者需求的原则都是普遍适用的。
1. 【不擒二毛】擒:捉拿,捕获。二毛:指头发斑白,引申为上年纪的人。不捕获年长的人。
1. 【不擒二毛】 擒:捉拿,捕获。二毛:指头发斑白,引申为上年纪的人。不捕获年长的人。
2. 【企业】 从事生产、运输、贸易等经济活动,在经济上独立核算的组织,如工厂、矿山、铁路、公司等。
3. 【全面】 完整;周密。
4. 【关注】 关心重视:多蒙~|这篇报道引起了各界人士的~。
5. 【消费者】 指生态系统中利用有机体作为食物的生物。主要是动物,也包括某些非绿色植物。直接以植物为食的食草动物称为初级消费者”,以初级消费者为食的食肉动物是次级消费者,捕食次级消费者的食肉动物是三级消费者,依次类推; 物质资料或劳务活动的使用者或服务对象。
6. 【避免】 设法不使某种情形发生;防止~冲突ㄧ看问题要客观、全面,~主观、片面。
7. 【需求】 索取﹐求索; 需要﹐要求。