句子
长期的孤独和压力使他变得形槁心灰,需要朋友的陪伴和鼓励。
意思

最后更新时间:2024-08-20 06:10:39

1. 语法结构分析

句子:“长期的孤独和压力使他变得形槁心灰,需要朋友的陪伴和鼓励。”

  • 主语:长期的孤独和压力
  • 谓语:使他变得形槁心灰,需要
  • 宾语:他
  • 补语:形槁心灰
  • 状语:长期的

时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯性的动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • 长期的:表示时间上的持续性。
  • 孤独:缺乏社交互动或情感支持。
  • 压力:外界施加的或内在感受到的紧张或负担。
  • 使他变得:导致他发生某种变化。
  • 形槁心灰:形容人因长期的精神压力而变得憔悴和沮丧。
  • 需要:表示对某物的必要性。
  • 朋友的:与自己关系亲近的人。
  • 陪伴:在身边一起度过时间。
  • 鼓励:给予支持和激励。

同义词扩展

  • 孤独:孤单、寂寞
  • 压力:紧张、负担
  • 形槁心灰:憔悴、沮丧
  • 陪伴:陪同、伴随
  • 鼓励:激励、支持

3. 语境理解

句子描述了一个人因长期的孤独和压力而变得精神萎靡,需要朋友的帮助和支持。这种情境常见于现代社会,特别是在高压力的工作环境或人际关系疏远的情况下。

4. 语用学研究

句子在实际交流中可能用于表达对某人的同情或建议。使用时需要注意语气的温和和同情心,以避免显得过于直接或冷漠。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 他因长期的孤独和压力而形槁心灰,急需朋友的陪伴和鼓励。
  • 长期的孤独和压力让他变得形槁心灰,他现在非常需要朋友的陪伴和鼓励。

. 文化与

文化意义:在文化中,朋友的支持和陪伴被视为重要的情感支持。成语“形槁心灰”源自古代文学,用以形容人的精神状态。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译: "Prolonged loneliness and stress have made him haggard and disheartened, in need of his friends' companionship and encouragement."

日文翻译: "長期の孤独とストレスが彼を衰弱させ、心が折れそうになり、友人の付き合いと励ましが必要です。"

德文翻译: "Langanhaltende Einsamkeit und Stress haben ihn gezeichnet und gebrochen gemacht, er benötigt die Begleitung und Ermutigung seiner Freunde."

重点单词

  • Prolonged (长期的)
  • Loneliness (孤独)
  • Stress (压力)
  • Haggard (形槁心灰)
  • Disheartened (心灰)
  • Companionship (陪伴)
  • Encouragement (鼓励)

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的语法结构和情感色彩。
  • 日文翻译使用了相应的日语表达方式,如“衰弱させ”对应“形槁心灰”。
  • 德文翻译也准确传达了原句的意思,使用“gezeichnet und gebrochen gemacht”来描述“形槁心灰”的状态。

上下文和语境分析

  • 在不同的语言中,句子的情感色彩和语境理解保持一致,强调了长期孤独和压力对人的负面影响,以及朋友支持的重要性。
相关成语

1. 【形槁心灰】槁:枯干。形容身体消瘦不堪,心境极为冷漠,毫无生气。

相关词

1. 【压力】 垂直作用于物体表面上的力。往墙上按图钉时,手指对图钉垂直作用的力,即是图钉所受的压力。放置在斜面上的物体对斜面施加的压力,其大小等于物体所受重力沿垂直于斜面方向的分力; 比喻威逼人的力量舆论压力|精神压力。

2. 【孤独】 独自一个人;孤单~的老人丨儿女都不在身边,他感到很~。

3. 【形槁心灰】 槁:枯干。形容身体消瘦不堪,心境极为冷漠,毫无生气。

4. 【朋友】 同学;志同道合的人◇泛指交谊深厚的人; 明代士大夫对儒学生员之称; 特指恋人。

5. 【长期】 长时期:~以来|从~来看;属性词。时间长的;期限长的:~计划丨~贷款。

6. 【陪伴】 随同做伴。

7. 【鼓励】 激发;勉励车间主任~大家努力完成增产指标丨大家的赞扬给了他很大的~。