句子
那个公司的财务丑闻不攻自破,很快就倒闭了。
意思

最后更新时间:2024-08-08 14:55:18

1. 语法结构分析

句子:“那个公司的财务丑闻不攻自破,很快就倒闭了。”

  • 主语:“那个公司的财务丑闻”
  • 谓语:“不攻自破”和“很快就倒闭了”
  • 宾语:无直接宾语,但“财务丑闻”可以视为间接宾语。

时态:过去时,表示已经发生的语态:主动语态。 句型**:陈述句。

2. 词汇学*

  • 那个公司:指特定的公司。
  • 财务丑闻:指与财务相关的丑闻或不正当行为。
  • 不攻自破:成语,意思是问题或丑闻无需外力攻击,自己就会暴露或失败。
  • 很快:表示时间短暂。
  • 倒闭:指公司破产或停止运营。

同义词扩展

  • 财务丑闻:财务欺诈、财务不端行为
  • 不攻自破:自露马脚、自败露
  • 倒闭:破产、停业

3. 语境理解

句子描述了一个公司因为财务丑闻而迅速倒闭的情况。这种语境通常出现在新闻报道或商业讨论中,强调了财务丑闻对公司生存的直接影响。

4. 语用学研究

句子在实际交流中可能用于警告、解释或评论某个公司的失败原因。语气可能是客观的,但也可能带有一定的批评或讽刺意味。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 由于财务丑闻的暴露,那个公司迅速走向了倒闭。
  • 那个公司因财务丑闻而自毁长城,不久便宣告倒闭。

. 文化与

成语“不攻自破”:这个成语源自**古代兵法,意味着内部问题或弱点会自行暴露,无需外部攻击。在商业语境中,它强调了内部管理或道德问题对公司生存的致命影响。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:The financial scandal of that company unraveled on its own, leading to its rapid collapse.

日文翻译:あの会社の財務スキャンダルは自ら解けていき、すぐに倒産した。

德文翻译:Der Finanzskandal dieses Unternehmens löste sich von selbst auf und führte zu seinem raschen Zusammenbruch.

重点单词

  • financial scandal(财务丑闻)
  • unraveled(解开,暴露)
  • rapid(迅速的)
  • collapse(崩溃,倒闭)

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的直接性和简洁性。
  • 日文翻译使用了“自ら解けていき”来表达“不攻自破”。
  • 德文翻译中的“löste sich von selbst auf”也准确传达了“不攻自破”的含义。

上下文和语境分析

  • 在所有翻译中,都强调了财务丑闻的自我暴露和公司倒闭的迅速性,保持了原句的语境和情感色彩。
相关成语

1. 【不攻自破】无须攻击,自己就会破灭。形容论点站不住脚,经不起反驳或攻击。

相关词

1. 【不攻自破】 无须攻击,自己就会破灭。形容论点站不住脚,经不起反驳或攻击。

2. 【丑闻】 关于丑事的传闻。

3. 【公司】 一种工商业组织,经营产品的生产、商品流转或某些建设事业等。

4. 【财务】 企业、事业、机关单位或其他经济组织中,通过货币资金的筹集、分配、调度和使用而同有关方面发生的经济关系。因大量发生于企业,故通常主要指企业财务。