句子
为了参加这次会议,他不远万里,跨越了半个地球。
意思
最后更新时间:2024-08-09 06:24:45
语法结构分析
句子:“为了参加这次会议,他不远万里,跨越了半个地球。”
- 主语:他
- 谓语:跨越了
- 宾语:半个地球
- 状语:为了参加这次会议,不远万里
时态:一般过去时,表示动作已经完成。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 为了:表示目的,常用于引导目的状语。
- 参加:加入某个活动或组织。
- 这次:指示代词,指代特定的会议。
- 会议:多人聚集讨论的场合。
- 不远万里:成语,表示不计较距离遥远。
- 跨越:从一个地方到另一个地方,常指距离较远。
- 半个地球:夸张表达,指距离非常远。
同义词扩展:
- 参加:参与、加入
- 跨越:穿越、横跨
语境理解
句子描述了一个人为了参加一个特定的会议,不惜长途跋涉,跨越了极大的距离。这种表达强调了会议的重要性或对他个人的意义。
语用学分析
在实际交流中,这种表达常用于强调某人为了某个目的所付出的巨大努力或牺牲。语气上可能带有赞叹或敬佩的情感。
书写与表达
不同句式表达:
- 他为了这次会议,不辞辛劳,跨越了半个地球。
- 这次会议对他如此重要,以至于他不远万里,跨越了半个地球。
文化与*俗
成语:不远万里,源自**古代文学,常用于形容不计较距离的远近,强调决心和毅力。
英/日/德文翻译
英文翻译:To attend this meeting, he traveled thousands of miles, crossing half the globe. 日文翻译:この会議に参加するために、彼は万里の長城を越え、地球の半分を横断した。 德文翻译:Um an dieser Konferenz teilzunehmen, ist er tausende von Meilen gereist und hat die Hälfte der Erde überquert.
重点单词:
- traveled:旅行
- crossing:跨越
- globe:地球
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的夸张和强调意味。
- 日文翻译使用了“万里の長城”来表达“不远万里”的意境。
- 德文翻译直接表达了跨越半个地球的概念。
上下文和语境分析
句子可能在描述一个国际会议,强调了参与者为了参加这个会议所付出的巨大努力和牺牲。这种表达在商务、学术或政治领域中较为常见,用于强调会议的重要性或参与者的决心。
相关成语
1. 【不远万里】不以万里为远。形容不怕路途遥远。
相关词