句子
这位画家的肖像画形神兼备,栩栩如生。
意思

最后更新时间:2024-08-20 06:05:39

语法结构分析

句子:“这位画家的肖像画形神兼备,栩栩如生。”

  • 主语:“这位画家的肖像画”
  • 谓语:“形神兼备”和“栩栩如生”
  • 宾语:无明确宾语,因为谓语是形容词短语。

这是一个陈述句,描述了主语的特征。时态为一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。

词汇学*

  • 这位画家:指特定的画家,强调其独特性和专业性。
  • 肖像画:指描绘人物形象的画作。
  • 形神兼备:形容画作既形象逼真,又富有神韵。
  • 栩栩如生:形容画作非常生动,仿佛活的一样。

同义词扩展

  • 形神兼备:形似神似、形神合一
  • 栩栩如生:活灵活现、生动逼真

语境理解

句子在艺术评论或赞扬画家的情境中使用,强调画家的技艺高超,能够创作出既形象又富有神韵的肖像画。

语用学分析

句子在赞扬画家的场合中使用,表达对画家技艺的赞赏和敬佩。语气积极,表达了对画作的高度评价。

书写与表达

不同句式表达

  • 这位画家的肖像画不仅形象逼真,而且富有神韵,栩栩如生。
  • 肖像画由这位画家创作,形神兼备,栩栩如生,令人赞叹。

文化与*俗

  • 形神兼备:在**传统文化中,强调艺术作品不仅要形象逼真,还要传达内在的精神和情感。
  • 栩栩如生:常用于形容艺术作品的生动性和逼真度,源自**古代文学和艺术评论。

英/日/德文翻译

英文翻译:This painter's portrait paintings are both form and spirit integrated, vividly lifelike.

日文翻译:この画家の肖像画は形と神が兼ね備えられており、生き生きとしています。

德文翻译:Die Porträtbilder dieses Malers sind sowohl in Form als auch in Geist integriert und lebensecht.

重点单词

  • 形神兼备:both form and spirit integrated
  • 栩栩如生:vividly lifelike

翻译解读

  • 英文:强调画作的形式和精神都得到了完美的结合,非常生动。
  • 日文:强调画作的形式和精神都得到了完美的结合,非常生动。
  • 德文:强调画作的形式和精神都得到了完美的结合,非常生动。

上下文和语境分析

  • 在艺术评论中,这些翻译都准确传达了原句的赞美之意,强调了画作的高超技艺和生动性。
相关成语

1. 【形神兼备】形:外形,样子。神:精神,气质。兼备:全部具备。外部形象和内在精神都具备。

2. 【栩栩如生】栩栩:活泼生动的样子。指艺术形象非常逼真,如同活的一样。

相关词

1. 【兼备】 同时具备几个方面德才~ㄧ文武~ㄧ形神~。

2. 【栩栩如生】 栩栩:活泼生动的样子。指艺术形象非常逼真,如同活的一样。

3. 【画家】 擅长绘画的有成就的人。

4. 【肖像画】 描绘人物具体形象的绘画。分头像、胸像、半身像、全身像、群像等。中国传统绘画称之为写照”、写真”或传神”。要求形神兼备,除容貌的逼肖外,亦须表现人物的性格特征。