句子
这个孩子好歹不分,对父母的辛苦付出视而不见。
意思

最后更新时间:2024-08-16 04:16:42

1. 语法结构分析

句子:“这个孩子好歹不分,对父母的辛苦付出视而不见。”

  • 主语:这个孩子

  • 谓语:好歹不分,视而不见

  • 宾语:父母的辛苦付出

  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯性行为。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。

2. 词汇学*

  • 这个孩子:指代一个特定的孩子。

  • 好歹不分:形容词短语,表示不能分辨好坏,不懂得感恩或理解。

  • :介词,表示针对或面对。

  • 父母的:形容词,表示属于父母的。

  • 辛苦付出:名词短语,表示父母为了孩子所做的努力和牺牲。

  • 视而不见:动词短语,表示故意或无意地忽视。

  • 同义词:好歹不分 → 不辨是非,不识好歹;视而不见 → 忽视,无视

  • 反义词:好歹不分 → 明辨是非,识好歹;视而不见 → 重视,关注

3. 语境理解

  • 特定情境:这句话可能出现在家庭教育、亲子关系讨论或批评孩子不懂得感恩的场合。
  • 文化背景:在**文化中,孝顺和感恩是重要的美德,这句话反映了对孩子不懂得感恩的批评。

4. 语用学研究

  • 使用场景:这句话可能在家庭聚会、教育讲座或社交媒体上被使用,用来表达对孩子行为的失望或批评。
  • 礼貌用语:这句话带有一定的批评意味,使用时需要注意语气和场合,避免过于直接或伤人。
  • 隐含意义:这句话隐含了对孩子的期望,希望他们能够理解和感激父母的付出。

5. 书写与表达

  • 不同句式
    • 这个孩子无法分辨好坏,对父母的辛勤努力视而不见。
    • 这个孩子不懂得感恩,对父母的辛苦付出完全忽视。
    • 这个孩子对父母的好意和努力毫无察觉。

. 文化与

  • 文化意义:在**文化中,孝顺和感恩是核心价值观之一,这句话反映了对孩子不懂得感恩的批评。
  • 相关成语:视而不见 → 视若无睹;好歹不分 → 不识好歹

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This child cannot distinguish between good and bad, and turns a blind eye to the hard work and sacrifices of their parents.

  • 日文翻译:この子は良い悪いが分からず、親の苦労や犠牲に目をつけない。

  • 德文翻译:Dieses Kind kann nicht zwischen gut und böse unterscheiden und lässt die harte Arbeit und Opfer seiner Eltern unbeachtet.

  • 重点单词

    • 好歹不分:cannot distinguish between good and bad
    • 视而不见:turns a blind eye to
    • 辛苦付出:hard work and sacrifices
  • 翻译解读:这句话在不同语言中传达了相同的意思,即孩子不懂得分辨好坏,并且忽视了父母的辛勤付出。

  • 上下文和语境分析:这句话可能在讨论家庭教育、亲子关系或社会价值观的背景下被使用,强调了感恩和理解的重要性。

相关成语

1. 【好歹不分】指不分是非,不识好坏。

2. 【视而不见】指不注意,不重视,睁着眼却没看见。也指不理睬,看见了当作没看见。

相关词

1. 【好歹不分】 指不分是非,不识好坏。

2. 【孩子】 儿童:小~|男~;子女:她有两个~。

3. 【父母】 父亲和母亲。

4. 【视而不见】 指不注意,不重视,睁着眼却没看见。也指不理睬,看见了当作没看见。

5. 【辛苦】 辛劳苦累谁知盘中餐,粒粒皆辛苦|为谁辛苦为谁忙。也用于烦劳别人时表示客气、慰问大老远的送了果蔬来,真辛苦您了|这事儿少不得还要大家辛苦几天。