最后更新时间:2024-08-10 14:42:56
语法结构分析
句子:“在政治斗争中,智者往往以计代战,用智慧和策略来影响局势。”
- 主语:智者
- 谓语:往往以计代战,用智慧和策略来影响局势
- 宾语:局势
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 智者:有智慧的人,指在政治斗争中善于运用智慧和策略的人。
- 以计代战:用计谋代替直接的军事冲突,强调策略的重要性。
- 智慧:指聪明才智,解决问题的能力。
- 策略:为达到某种目的而采取的计划或方法。
- 影响:对某事物产生作用或改变。
- 局势:指政治斗争中的整体情况或态势。
语境理解
- 特定情境:政治斗争的背景,强调在复杂政治环境中智者的作用。
- 文化背景:**历史上有许多智者运用智慧和策略影响政治局势的例子,如诸葛亮、司马懿等。
语用学研究
- 使用场景:政治学课堂、历史讨论、策略制定会议等。
- 礼貌用语:句子本身较为正式,适合在正式场合使用。
- 隐含意义:强调智慧和策略在政治斗争中的重要性,而非直接的武力对抗。
书写与表达
- 不同句式:
- 智者在政治斗争中常以策略代替武力,用智慧来左右局势。
- 在政治斗争的舞台上,智者通常运用智慧和策略,而非武力,来塑造局势。
文化与*俗
- 文化意义:智者在**文化中常被视为智慧和策略的象征,如《三国演义》中的诸葛亮。
- 成语、典故:“运筹帷幄”、“谋定而后动”等成语与句子内容相关。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In political struggles, the wise often substitute strategy for warfare, using wisdom and tactics to influence the situation.
- 日文翻译:政治闘争において、賢者はしばしば計略で戦争を代用し、知恵と戦術を用いて状況に影響を与える。
- 德文翻译:In politischen Auseinandersetzungen ersetzen die Weisen oft Strategie für Krieg, indem sie Weisheit und Taktik einsetzen, um die Situation zu beeinflussen.
翻译解读
- 重点单词:
- wise (英) / 賢者 (日) / Weisen (德):智者
- strategy (英) / 計略 (日) / Strategie (德):策略
- warfare (英) / 戦争 (日) / Krieg (德):战争
- wisdom (英) / 知恵 (日) / Weisheit (德):智慧
- tactics (英) / 戦術 (日) / Taktik (德):战术
- influence (英) / 影響を与える (日) / beeinflussen (德):影响
- situation (英) / 状況 (日) / Situation (德):局势
上下文和语境分析
- 上下文:句子可能在讨论政治策略、历史**或智者的作用时出现。
- 语境:强调在政治斗争中,智者通过智慧和策略而非武力来影响和改变局势的重要性。
1. 【以计代战】用计谋来代替阵前的交战。
1. 【以计代战】 用计谋来代替阵前的交战。
2. 【局势】 (政治、军事等)一个时期内的发展情况~平稳 ㄧ~越来越严重。
3. 【影响】 干扰、吸引而发生效应玩归玩,别影响学习|受环境的影响|以你的言行去影响他; 没有根据的影响附会之谈|言之凿凿,无一字依傍影响; 踪影;消息茫然不得影响。
4. 【往往】 常常; 处处。
5. 【政治】 阶级、政党、民族、国家内部及其相互之间的关系。是经济的集中表现。建立在经济基础之上,又为经济基础服务。当社会上存在着阶级的时候,突出表现为敌对阶级之间的斗争。其核心问题是政权问题,包括夺取政权和巩固政权两个方面。
6. 【斗争】 指矛盾的双方互相冲突,力求战胜对方阶级斗争; 用说理、揭发、控诉等方式斗争斗争反革命分子; 尽自己的全力而奋斗我们现在需要造就一大批为民族解放而斗争到底的先锋队。
7. 【智慧】 指人辨析判断和发明创造的能力人民的智慧|这要靠大家的智慧。
8. 【智者】 对公元前5世纪中叶到前4世纪一批以传授知识为职业的古希腊哲学家的统称。他们传授论辩、修辞和语法等技能,并在哲学上提出一些较有影响的观点。由于他们能辩善言以及少数智者有诡辩倾向,因而智者在历史上又成为诡辩论者的同义词。
9. 【策略】 根据形势发展而制定的行动方针和斗争方式:斗争~;讲究斗争艺术;注意方式方法:谈话要~一点|这样做不够~。