最后更新时间:2024-08-09 06:29:09
语法结构分析
句子:“那个政客不达时务地发表了一番不合时宜的言论,引起了公众的强烈反感。”
- 主语:“那个政客”
- 谓语:“发表了”、“引起了”
- 宾语:“一番不合时宜的言论”、“公众的强烈反感”
- 状语:“不达时务地”
- 定语:“不合时宜的”
句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。
词汇学*
- 政客:指从事政治活动的人,通常指政治家或政治人物。
- 不达时务:形容人或行为不符合当前的时代潮流或社会需求。
- 发表:公开表达或宣布某事。
- 不合时宜:指行为或言论不符合当前的情境或时机。
- 言论:指表达出来的意见或观点。
- 引起:导致某种结果或反应。
- 公众:指社会上的一般人或大众。
- 强烈反感:非常强烈的厌恶或反对。
语境理解
句子描述了一个政客在不适宜的时机发表了不合适的言论,这种行为引起了公众的强烈不满。这种情境可能发生在政治辩论、新闻发布会或其他公共场合。
语用学分析
- 使用场景:政治讨论、新闻报道、社交媒体评论等。
- 效果:可能加剧公众对政客的不信任,影响其政治形象和未来发展。
- 隐含意义:暗示政客缺乏政治敏感性和判断力。
书写与表达
- 不同句式:
- “由于不达时务,那个政客发表的言论不合时宜,从而引起了公众的强烈反感。”
- “公众对那个政客不达时务地发表的不合时宜言论表示强烈反感。”
文化与*俗
- 文化意义:在政治文化中,政客的言行被严格审视,不合时宜的言论可能导致严重的政治后果。
- 成语:“不达时务”反映了**传统文化中对时机的重视。
英/日/德文翻译
- 英文:The politician made an ill-timed statement that was out of touch with the times, causing strong public backlash.
- 日文:その政治家は時代遅れの不適切な発言をしたため、強い世間の反発を招いた。
- 德文:Der Politiker hat eine verfehlte Aussage gemacht, die nicht zeitgemäß war, was zu starkem öffentlichen Widerstand führte.
翻译解读
- 重点单词:
- ill-timed:不合时宜的
- out of touch with the times:不达时务的
- backlash:反感
上下文和语境分析
- 上下文:可能是在讨论政治人物的公共形象管理或政治沟通策略。
- 语境:强调了政治人物在公共场合的言行对其形象和政治生涯的影响。
1. 【一番】 一回;一次;一阵; 一种;一类; 一张;一片。
2. 【不合时宜】 时宜:当时的需要和潮流。不适合时代形势的需要。也指不合世俗习尚。
3. 【不达时务】 务:事物;时务:当前的重大事情或形势。指不认识当前重要的事态和时代的潮流。现也指待人接物不知趣。
4. 【公众】 社会上大多数的人;大众:~领袖|~利益。
5. 【发表】 向集体或社会表达(意见);宣布:~谈话|~声明|代表团成员已经确定,名单尚未正式~;在报刊或互联网上登载(文章、绘画、歌曲等):~论文丨他一年内~了好几篇小说。
6. 【引起】 起身; 一种事情﹑现象﹑活动等使另一种事情﹑现象﹑活动等出现。
7. 【强烈】 极强的;力量很大的:~的求知欲|太阳光十分~;鲜明的;程度很高的:~的对比|~的民族感情;强硬激烈:~反对|~的要求。
8. 【政客】 指从事政治投机﹑玩弄权术以谋取私利的人。
9. 【言论】 言谈﹔谈论; 言词﹔发表的议论或意见; 犹舆论。