句子
他的辩解太牵强,不攻自破。
意思
最后更新时间:2024-08-08 14:55:15
语法结构分析
句子“他的辩解太牵强,不攻自破。”是一个陈述句,包含两个分句。
- 主语:“他的辩解”
- 谓语:“太牵强”和“不攻自破”
- 宾语:无明确宾语,因为谓语是形容词和成语
时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
语态:主动语态。
词汇分析
- “他的辩解”:指某人为了解释或辩护自己的行为或观点而提出的理由或解释。
- “太牵强”:形容词短语,表示理由或解释过于勉强,缺乏说服力。
- “不攻自破”:成语,意思是无需别人攻击,自己就站不住脚,形容理由或论点非常脆弱。
同义词扩展:
- “牵强”:勉强、生硬、不自然
- “不攻自破”:自相矛盾、漏洞百出
语境分析
句子可能在讨论某人的解释或辩护时使用,特别是在这种解释被认为不合理或不充分的情况下。文化背景和社会习俗可能影响对“牵强”和“不攻自破”的理解,但这些词汇在中文中的含义相对直接。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于批评或指出某人的解释不充分。语气可能是批评性的,表达对某人解释的不满或不信任。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “他的辩解过于勉强,无需反驳就已站不住脚。”
- “他的解释太生硬,自己就暴露了漏洞。”
文化与习俗
“不攻自破”是一个常用的成语,反映了中文中对于逻辑和合理性的重视。这个成语在讨论辩论、法律案件或任何需要合理解释的场合中都很常见。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:His justification is too weak, it collapses on its own.
- 日文翻译:彼の弁解はあまりにも無理があり、攻撃しなくても自分で崩れる。
- 德文翻译:Seine Rechtfertigung ist zu schwach, sie zerbricht von selbst.
翻译解读
- 英文:强调辩解的脆弱性,无需外部攻击就自行崩溃。
- 日文:使用“無理があり”来表达“牵强”,强调辩解的不合理性。
- 德文:使用“zu schwach”来表达“太牵强”,强调辩解的无力。
上下文和语境分析
句子可能在讨论某人的解释或辩护时使用,特别是在这种解释被认为不合理或不充分的情况下。文化背景和社会习俗可能影响对“牵强”和“不攻自破”的理解,但这些词汇在中文中的含义相对直接。
相关成语
相关词