最后更新时间:2024-08-08 15:01:36
语法结构分析
句子:“在环境保护中,政府不能不擒二毛,要全面考虑各种污染源,不能只治理显眼的污染问题。”
- 主语:政府
- 谓语:不能不擒二毛,要全面考虑,不能只治理
- 宾语:二毛,各种污染源,显眼的污染问题
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇分析
- 擒二毛:这里的“二毛”比喻次要的、不明显的污染源。
- 全面考虑:表示要综合考虑所有相关因素。
- 显眼的污染问题:指那些容易被发现和关注的污染问题。
语境分析
句子强调在环境保护中,政府不仅要处理明显的污染问题,还要关注那些不那么显眼的污染源。这反映了环境保护工作的全面性和细致性。
语用学分析
句子在实际交流中用于强调环境保护工作的全面性和细致性,提醒政府在制定和执行环保政策时,不能忽视那些看似不那么重要的污染源。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 政府在环境保护中,必须同时关注显眼和不显眼的污染源,实现全面治理。
- 环境保护不应仅限于治理显眼的污染问题,政府还需全面考虑并处理各种污染源。
文化与*俗
句子中“擒二毛”是一个比喻,源自**古代的军事术语,意指不仅要处理主要敌人,还要注意次要敌人。这里用来比喻环境保护中不仅要处理明显的污染问题,还要关注那些不那么显眼的污染源。
英/日/德文翻译
英文翻译:In environmental protection, the government cannot afford to overlook even the minor pollution sources; it must consider all types of pollution comprehensively and not just address the obvious pollution issues.
日文翻译:環境保護の中で、政府は二番目の毛(小さな汚染源)を見逃すことはできません。あらゆる汚染源を包括的に考慮し、目立つ汚染問題だけを対処することはできないのです。
德文翻译:In der Umweltschutz, kann die Regierung nicht die zweitrangigen Verschmutzungsquellen ignorieren; sie muss alle Arten von Verschmutzung umfassend betrachten und sich nicht nur mit den offensichtlichen Umweltproblemen befassen.
翻译解读
翻译时,保持了原句的比喻和强调的全面性,同时确保语言的准确性和流畅性。
上下文和语境分析
句子在环境保护的背景下,强调了政府在处理污染问题时的全面性和细致性,提醒政府不能忽视那些看似不那么重要的污染源。
1. 【不擒二毛】擒:捉拿,捕获。二毛:指头发斑白,引申为上年纪的人。不捕获年长的人。
1. 【不擒二毛】 擒:捉拿,捕获。二毛:指头发斑白,引申为上年纪的人。不捕获年长的人。
2. 【全面】 完整;周密。
4. 【污染】 有害物质混入空气、土壤、水源等而造成危害:~水质|大气~丨;精神~。
5. 【污染源】 污染物的发生源。通常指向环境排放污染物或对环境产生有害影响的场所、设备和装置。按污染物来源,分天然污染源和人为污染源;按排放污染物的空间分布方式,分点污染源、线污染源和面污染源。控制污染源是改善环境质量的有效途径。
6. 【环境保护】 有关防止自然环境恶化,改善环境使之适于人类劳动和生活的工作。简称环保。
7. 【考虑】 思索问题,以便做出决定这个问题让我~一下再答复你ㄧ你做这件事,有点儿欠~。